むだぼえ幸せ日記

生きづらいの、分かるよ

僕の元部下であり仲間が仕事を休んでいます。彼は優秀ですが、自己肯定感が低く、物事を過剰に感じ取ってしまう特性を抱えています。私も同じ特性を持っており、同じような人々の苦労が理解できます。生きることが時にはとても大変です。
むだぼえ幸せ日記

日々の小さな感動

周囲が休日に活動的に過ごす中、私は筋トレや庭歩き読書、お絵描き、ジョギングなど日々の小さなルーチンで静かに時間を過ごしています。大きな出来事や感動は少ないですが、日常の中でも感じる小さな感動を大切にし、自分らしい穏やかな生活を心掛けています。
むだぼえ幸せ日記

機嫌よく過ごすためのメッセージ

笑顔の描写や愛犬の記憶は感情を喚起させ、またスクワットによる身体活動は体を温め気分を向上させる。結局、日々の気持ちは自身が脳に送るメッセージに大きく左右されると悟る。
むだぼえ幸せ日記

真昼間の祝杯

異動が新聞に掲載され、本人は責任感から憂鬱だった。しかし、年老いた叔父夫婦が記事を見て祝杯をあげ、こんな出来事を喜んでくれる人がいることに幸せを感じ、感謝の気持ちと共に前向きに進む決意を新たにした。
むだぼえ幸せ日記

期待するから虚しくなるのは分かっているけど

春が訪れると、さまざまな感情が浮かび上がり、しかし理解しようとしない人には伝えられない。理解してほしいと願う人にも、努力はしばしば無駄に終わる。結局のところ、他人の気持ちを操ることは不可能で、相互理解を望むのみである。
むだぼえ幸せ日記

セピア色の世界、広がる

The individual recently discovered that excessive exposure to blue light from computers and smartphones was causing persistent redness and swelling around their eyes, particularly during the dry winter season. Adopting nighttime mode settings and wearing blue light-filtering glasses have become their new practice to mitigate this issue, resulting in a perceptually sepia-tinted world. Previously attributing the symptoms to stress, they now consider blue light exposure to be the primary culprit, noting that wearing glasses to work not only conceals the swelling but actually prevents it—particularly relevant as drinking alcohol and unintentionally scratching while asleep exacerbates the condition. They've gained a newfound respect for the significant effects of blue light.
むだぼえ幸せ日記

チビチビ ウトウト

The writer has been moderating their alcohol consumption in recent years, despite enjoying highballs. They tend to overdrink due to their self-imposed '3-drink rule' when diluting with soda. Now, they opt for a single drink on the rocks, noticing a lower alcohol tolerance and quicker intoxication.
むだぼえ幸せ日記

後輩からの挑戦状

Invited as a guest to a workplace gathering, a former member and now a manager after ten years felt the current work environment lacked the lively and unorthodox spirit of past days. Witnessing the event's energy and seeing dedicated employees, they realized this vibrancy was a hidden challenge to management to rekindle workplace enthusiasm.
むだぼえ幸せ日記

ちょっと ぼやくな・・

たまにはボーッとする時間も大切。自己中心的な人たちとの関わりに疲れた経験もある。自分を失わないように努力する中で苛立ちも感じる。話の詳細は伏せるが、このような感情との向き合い方もある。
むだぼえ幸せ日記

満足以上の欲

The post reflects on making New Year's resolutions and reevaluating the concept of happiness after witnessing a recent earthquake. Despite feeling content, the author admits to still desiring more. The earthquake prompts a reconsideration of what defines happiness. The author realizes that contentment with the present may indeed be true happiness.
タイトルとURLをコピーしました